Buone pratiche

Qui troverete i progetti di integrazione e inclusione che hanno avuto successo in Alto Adige, ma anche a livello nazionale ed europeo. L'obiettivo è quello di condividere queste importanti esperienze in modo che possano essere adottate anche altrove. In questo modo è possibile sfruttare le sinergie e risparmiare tempo e costi.

Il Servizio di coordinamento per l’integrazione fornisce un sostegno finanziario e informativo alle organizzazioni che intendono avviare azioni e progetti finalizzati all’integrazione dei nuovi cittadini e delle nuove cittadine e alla sensibilizzazione della popolazione autoctona.

Altri esempi di buona pratica sono presenti alla pagina "Migrazione e alfabetizzazione".

Buone pratiche via email (iscriversi / disiscriversi alla newsletter)

“Allena-lettura” per bambini: imparare una lingua, divertendosi

La Caritas organizza tutor di lettura per i bambini con background migratorio che hanno difficoltà con la lingua tedesca o italiana a scuola.

Viele Kinder aus Famielien mit Migrationshintergrund haben Schwierigkeiten in der Schule in Südtirol, da sie die deutsche oder italienische Sprache nicht gut beherrschen. 

Um diesen Kindern die schulische Integration zu erleichtern, gibt es in einigen Ortschaften in Südtirol das Projekt Lesementor*innen. Die freiwilligen Mentor*innen unterstützen jeweils ein Kind aus einer Migrant*innenfamilie und vermitteln ihm die Freude an der Sprache und die Lust am Lesen. Auf spielerische Weise führen sie das Kind an die Texte heran und spornen es zum Zuhören und zum Selber-Lesen an.

Die Freiwilligen brauchen keine speziellen pädagogischen Kenntnisse. Sie übernehmen die Rolle des netten Nachbarn, treten mit dem Kind in Beziehung und vermitteln so auf positive, ungezwungene Weise über gemeinsames Lesen und Vorlesen die deutsche Sprache. Wie oft die Treffen mit dem Kind stattfinden, wird individuell mit der Familie des Kindes vereinbart.

Nähere Informationen unter Tel: 0473 495 632. 

 

UD