Buone pratiche

Qui troverete i progetti di integrazione e inclusione che hanno avuto successo in Alto Adige, ma anche a livello nazionale ed europeo. L'obiettivo è quello di condividere queste importanti esperienze in modo che possano essere adottate anche altrove. In questo modo è possibile sfruttare le sinergie e risparmiare tempo e costi.

Il Servizio di coordinamento per l’integrazione fornisce un sostegno finanziario e informativo alle organizzazioni che intendono avviare azioni e progetti finalizzati all’integrazione dei nuovi cittadini e delle nuove cittadine e alla sensibilizzazione della popolazione autoctona.

Altri esempi di buona pratica sono presenti alla pagina "Migrazione e alfabetizzazione".

Buone pratiche via email (iscriversi / disiscriversi alla newsletter)

Giornata Internazionale della Lingua Madre: Simposio "Genere e apprendimento delle lingue"

L'associazione Yekmal in Germania sta organizzando una conferenza online sul tema "Genere e apprendimento delle lingue" per la Giornata della Lingua Madre il 21 febbraio.

Der Verein der Eltern aus Kurdistan in Deutschland (Yekmal) organisieren anlässlich des Internationalen Tages der Muttersprache am 21. Februar eine Online-Fachtagung, die sich mit den Faktoren befasst, die die Erfahrungen und Wahrnehmungen von Frauen in Bezug auf das Sprachenlernen in Deutschland erleichtern und/oder erschweren. 

Das fließende Erlernen der Sprache eines Aufnahmelandes ist einer der Schlüsselfaktoren, die die Eingliederung in das soziale, kulturelle und wirtschaftliche Leben für Menschen, die sich kürzlich in diesem Land niedergelassen haben oder einen Migrationshintergrund haben, erleichtern.

Das Gender ist ein zentrales Thema in den Diskussionen über das Erlernen von Sprachen in Migrationskontexten. Dementsprechend wird angenommen, dass Frauen durch das Erlernen von Sprachen weniger abhängig von anderen, insbesondere männlichen Familienmitgliedern, werden, wenn sie Beziehungen zur Außenwelt aufbauen. 

In der Fachtagung werden die Faktoren aufgezeigt, die die Entscheidung von Frauen, die Sprache des Aufnahmelandes zu erlernen, erleichtern und/oder erschweren. Beispielsweise die Aufteilung der häuslichen Aufgaben zwischen Frauen und Männern in der Familie oder die Vorstellungen über Geschlechterrollen, die aus dem Heimatland in das Aufnahmeland “importiert” wurden.

Datum der Tagung: 21.02.2022

Uhrzeit: 09:30 – 16:30 Uhr

Ort: Online / Zoom

Weitere Informationen finden Sie hier.

UD