News

Wos inser Dialekt mit ondre Sprochn gemeinsom hot

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Auch Dialekte gehören zur sprachlichen Heterogenität. Darum blickt das Amt für Weiterbildung auf die Berührungspunkte zwischen dem Südtiroler Dialekt und den anderen europäischen Sprachen.

Der Dialekt ist in ständigem Wandel - und weist manchmal erstaunliche Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen auf.

Dialekte sind nicht so sehr vom Aussterben bedroht als vielmehr einem ständigen Wandel unterworfen; so auch in Südtirol. Einige Wörter, die unsere Großmütter und Großväter noch täglich gebraucht haben, kommen im Wortschatz der jungen Generation schlichtweg nicht mehr vor, andere haben sich gewandelt und klingen anders und wieder andere finden erst durch den über längere Zeit währenden Austausch mit verschieden­sprachigen Menschen Einzug in den Dialekt.

Schatzkiste der Sprachverwandten Wörter

Im Februar dieses Jahres haben die Koordinierungsstelle für Integration und das Landesamt für Weiterbildung dazu aufgerufen, Wörter einzusenden, die im Deutschen ähnlich oder gleich klingen wie in anderen Sprachen und dabei dieselbe Bedeutung haben. Viele Südtiroler*innen haben mitgewirkt und auch dialektale Ausdrücke gefunden, die mit anderen Sprachen verwandt sind. So erinnert das Südtirolerische „Plearrn“ dem französischen pleurer oder das Wort „Gneip“ dem englischen knife. Gefunden wurden nicht nur Ähnlichkeiten mit den Weltsprachen wie Englisch oder Französisch, sondern auch mit seltener gesprochenen Sprachen wie Niederländisch, Polnisch, Kroatisch, Rumänisch oder Russisch.  

In einer kleinen interaktiven Übung die im Rahmen des Projektes entstanden ist, dürfen Interessierte raten, an welche Fremdsprachen die Südtiroler Dialektwörter erinnern. Viel Spaß dabei!

Wer sich in umfassendere Übungen einlassen möchte, kann es mit dem Sprachenquiz des Südtiroler Kulturinstituts versuchen, wo sich aktuell auch alles um den Dialekt dreht.

LPA/ac

Bildergalerie